ГлавнаяГреческий языкФонетика греческого языкаФонетика греческого языка

Фонетика греческого языка

3 мая 2011
Фонетика греческого языка
Фонетика и правила чтения греческого языка.
Глава из учебника греческого языка М.Л. Рытовой.

 

Алфавит греческого языка
Алфавит греческого языка

§ 1. Гласные (φωνήεντα)


Греческие гласные  звуки [ι, е, а, о, и] произносятся так же, как русские [и, э, а, о, у] в изолированном положении под ударением. В отличие от русских, греческие гласные звуки произносятся с большим мускульным напряжением и никогда не меняют своего качества в безударном положении.

[ι] произносится как русский [и] и на письме обозначается буквами η, ι υ и диграфами ει, οι, υι;

[е] — как  русский [э]. Звук [е] на слух  напоминает русский [э] в словах "цепь", "шея", но греческий  звук [е] более закрытый. На письме  он обозначается буквой ε и диграфом αι;

[a] — как русский  [а] и на письме обозначается  буквой α;

[о] — как  русский [о] и на письме обозначается буквами ο и ω; [u] — как русский [у] и на письме обозначается диграфом ου.

§ 2. Согласные (σύμφωνα). Классификация согласных по зонам артикуляции

1) Губные: [р, b, ν, f, m]

Все губные звуки  произносятся так же, как соответствующие звуки в русском языке:

[р] — как  русский [п] и на письме обозначается  буквой π;

[b] — как русский  [б] и на письме обозначается  буквосочетанием μπ;

[ν] — как русский [в] и на письме обозначается буквой β и буквой υ, входящей в состав буквосочетаний αυ, ευ перед гласными и звонкими согласными;

[f] — как русский [ф] и на письме обозначается буквой φ и буквой υ, входящей в состав буквосочетаний αυ, ευ перед глухими согласными;

[m] — как русский [м] и на письме обозначается буквой μ.

2) Переднеязычные: [t, d, δ, θ, s, z, ts, tz, l, n, r]

[t] произносится как русский твердый согласный [т] и на письме обозначается буквой τ;

[d] — как русский [д] и на письме обозначается буквосочетанием ντ;

[δ] и [θ] — фрикативные звуки. Они отсутствуют в русском языке, но существуют в английском. По своей артикуляции они одинаковы. Разница состоит лишь в том, что звук [δ] является звонким согласным, а [θ] — глухим. Для того, чтобы правильно произнести звонкий звук [д], кончик языка следует продвинуть в щель между зубами, слегка касаясь края верхних резцов. Язык должен быть распластан и ненапряжен. В щель с силой проходит струя воздуха. Язык не должен выступать за верхние зубы более чем на 2-3 мм. Зубы должны быть обнажены, особенно нижние, так, чтобы нижняя губа не касалась верхних зубов и не приближалась к ним. На письме звук [δ] обозначается буквой δ, а звук [θ] обозначается буквой θ;

[s] произносится как русский [с], но возможно его произнесение с легким шепелявым призвуком, особенно заметным в конечном [s]. На письме он обозначается буквой σ, которая в конце слова пишется как ς;

[z] произносится с легким шепелявым призвуком. Звук [z] похож на русский звук [з] и на письме обозначается буквой ζ;

[ts] — глухая аффриката, произносится приблизительно как русский [ц] с легким шепелявым призвуком и на письме обозначается буквосочетанием τσ;

[tz] — звонкая аффриката, в русском языке встречается как вариант глухой на стыке слов "отец бы" и в слове "Шпицберген". Произносится, напоминая русское [дз], с легким шепелявым призвуком, и на письме обозначается буквосочетанием τζ;

[l] — сонорный полумягкий звук, который принято называть средним или европейским [l]. По своей артикуляции он приближается к русскому [л'] мягкому. Разница  состоит в том, что при произнесении русского [л'] средняя часть языка более поднята к твердому небу, поэтому он и звучит более мягко. Для тренировки можно взять русские "лю", "ле", "ле", "ля" и стараться произносить [л'], слегка изменяя его окраску в сторону твердого [л]. При этом надо помнить, что в русском языке все гласные после мягких согласных произносятся с и-образным призвуком. Например, "ля" произносится примерно как "лиа". На письме этот звук обозначается буквой λ;

[n] — сонорный звук, произносится как русский [н] и на письме обозначается буквой ν;

[r] — дрожащий сонорный звук, произносится как русский [р] и на письме обозначается буквой ρ.

3) Заднеязычные: [k, g, h, 9, ŋ]

[k] произносится как русский [к] и на письме обозначается буквой κ;

[g] — как русский [г] и на письме обозначается буквосочетаниями γγ, γκ;

[h] — приблизительно как русский [х], но несколько шумнее и обозначается буквой χ;

[9] — фрикативный звук, в русском языке встречается как звонкий вариант русского [х] на стыке слов "эх бы", "засох бы" и на письме обозначается буквой γ;

[ŋ] — произносится перед звуками [g], [9], [h]. На письме обозначается буквосочетаниями γγ [ŋg], γχ [ŋh]. В русском языке встречается в словах "пункт", "пункция".

4) Среднеязычные:  [j", jk", k", h", l", n"]

В греческом языке в отличие от русского среднеязычная артикуляция весьма активна. При образовании среднеязычных звуков средняя часть языка поднята к небу, а кончик языка подогнут к его корню. На слух среднеязычные производят впечатление очень мягких согласных звуков. В транскрипции среднеязычные обозначаются двойным знаком мягкости ["]. Среднеязычные звуки произносятся следующим образом: [j"] — в русском языке также имеется среднеязычный звук "йот". Под ударением он произносится с большей напряженностью, например, в слове "съем" — самая сильная напряженность, а в словах "яма", "яблоко" напряженность варьируется. При постановке произношения греческого среднеязычного [j''] надо исходить из позиции, в которой русский "йот" произносится наиболее напряженно. Под ударением греческий [j''] отличается еще большей напряженностью. Он встречается перед [е, ι] и катахрезными дифтонгами и произносится примерно как русский "йот" в слове "Йемен", на письме он обозначается буквой γ;

[jk''] встречается перед [е, ι] и катахрезными дифтонгами и произносится примерно как русский [г'] в словах "ген", "гид", но более мягко, на письме обозначается буквосочетанием γκ;

[k''] встречается перед [е, ι] и катахрезными дифтонгами и произносится примерно как русский [к'], но более мягко, например, в словах "макет", "кино", на письме обозначается буквой κ;

[h''] встречается перед [е, ι] и произносится примерно как русский [х] в словах "схема", "химия", на письме обозначается буквой χ;

[l''] встречается перед катахрезными дифтонгами и произносится примерно как русский мягкий согласный [л'] в словах "лилия", "лен", "ля", но более мягко, на письме обозначается буквой λ;

[n''] встречается перед катахрезными дифтонгами и произносится примерно как русский [н'] в словах "няня", "нюня", но более мягко, на письме обозначается буквой ν.

Одна из самых  распространенных ошибок русскоязычных говорящих на греческом языке заключается в том, что вместо среднеязычных звуков они произносят мягкие согласные. Это не ведет к искажению смысла слов, но создает акцент, который не ощущается самим говорящим, но который трудно искоренить. Поэтому при постановке греческого произношения надо обращать внимание на среднеязычные звуки и не забывать, что при их произношении кончик языка подогнут к его корню.

§ 3. Встреча согласных


Встреча некоторых  согласных наблюдается: 1) в середине слова и 2) на стыке слов — практически на стыке артикля с последующим существительным или прилагательным, и влияет на их произношение.

В первом случае глухость таких, например, согласных, как  π, τ, κ не восстанавливается, даже если произносить слово по слогам, например:

πέντε ['pende], λάμπω ['lambo].

Во втором случае озвончение согласных имеет место  только при слитном произношении, например:

στην πόλη можно произнести [stι'bolι] и [stιn'polι].

Озвончение σ наблюдается перед всеми звонкими согласными, включая и сонорные. Сравните: русское свой и греческое σβώλος ['zvοlοs], космос и κόσμος ['kozmos].

Частичное исключение представляет положение σ перед λ: в словах иностранного происхождения озвончения не происходит, например: σλάβος ['slavos].

 


 

§ 4. Встреча гласных  на стыке слов

В разговорной  речи при встрече гласных на стыке  слов происходят следующие фонетические изменения:

1. Элизия. Конечный  гласный звук не произносится  перед начальным гласным последующего  слова:

τα άστρα [ta'astra] — τ'άστρα ['tastra].

2. Усечение. Не  произносится начальный гласный  последующего слова: εγώ είμαι [е'9о 'ιmе] — εγώ 'μαι [е'9ome].

3. Красис. Конечный  гласный звук сливается с начальным  гласным последующего слова, образуя  новый гласный другого качества:

μου έδοσε [mu'еδоsе] — μούδοσε ['muδоsе].

§ 5. Ритмика слова

В основе ритмики  греческого слова, так же как и  русского, лежит контраст ударных  и безударных слогов по длительности и напряженности. Но в русском  языке этот контраст сильнее выражен, что сказывается на произношении безударных гласных, которые произносятся кратко и вяло, а гласные [и, о, э, у] теряют в безударном положении свое основное качество. В греческом языке этого явления — редукции — не наблюдается. Следует обратить особое внимание на тот факт, что в безударном положении, в отличие от русского [о], греческое [о] не редуцируется, т.е. никогда не переходит в [а]. Например: σχολείο [sho'lιο], μωρό [mo'ro].

Как показывает практика, для русских не представляет большой трудности произнесение греческого [о] в безударном слоге. Более трудно произнести безударное [а], особенно в конечном открытом слоге. Дело в том, что в русском языке [а] в безударном положении произносится, но это очень вялое [а]. Однако поскольку это все-таки [а], то русские обычно подменяют им более напряженное греческое [а], что создает акцент. На это надо обращать особое внимание при постановке греческого произношения.

§ 6. Правила чтения некоторых  букв и буквосочетаний

Знакомясь с  греческим алфавитом, нетрудно заметить, что греческая графика имеет много общего с русской. И хотя греческое произношение существенно отличается от русского, однако некоторые буквы греческого алфавита читаются примерно так же, как соответствующие буквы в русском языке. Прежде всего, это касается всех гласных, а также многих согласных. Например, греческие гласные буквы α, ε, о, ω читаются примерно так же, как русские а, е, э, о в ударном положении, а греческие согласные β, ζ, к, μ, ν, π, ρ, σ, τ, φ, χ читаются примерно так же, как русские в, з, к, м, н, п, р, с, т, ф, х.

Однако ряд  греческих букв не имеет эквивалентов в русском алфавите. К ним относятся  такие буквы, как δ, θ, γ.

Буквы δ и θ обозначают межзубные звуки [δ] и [θ] (см. § 2).

Буква γ обозначает фрикативный звук и читается перед гласными заднего ряда [а, о] и перед согласными примерно как звонкий вариант русского [х] в словах "страхделегат", "цехбюро" или как г в словах "ara", "ого", например:

γάμμα ['9ama], γόνατο ['9onato], γράμμα ['9rama], γλάρος ['9laros].

Буква γ перед гласными переднего и среднего ряда, обозначаемыми буквами ε, η, ι, υ и диграфами αι, ει, οι, υι, читается примерно как русский "йот", например:

οικογένεια [ιko'jenιa], γένος ['jenos], γυναίκα [jι'neka], `γινομαι ['jιnome].

Считаем необходимым  напомнить, что буква λ обозначает сонорный полумягкий звук (см. § 2). Хотя буква λ и приближается к чтению русской буквы л в словах "люлька", "лилия", "лямка", однако есть заметная разница (см. § 2 переднеязычные), например, кαλά [kа'1а], λουτρό [lu'tro].

В греческом  алфавите имеются две буквы, которые обозначают два звука. Это ξ и ψ. Буква ξ обозначает буквосочетание [ks] и соответствует русскому кс. Буква ψ обозначает буквосочетание [ps] и соответствует русскому пс.

Буква ν обозначает звук [n] и читается как русское н. Если после буквы ν следуют глухие согласные к, ξ, π, ψ, τ, τσ, то они озвончаются и читаются следующим образом:

к после ν соответствует русскому нг: τον κόσμο [ton'gozmo]

ξ после ν соответствует русскому нгз: δεν ξέρω [δen'gzero]

π после ν соответствует русскому нб: την πόλη [tιn'bolι]

ψ после ν соответствует русскому нб: την ψυχή [tιnbzι'hι]

τ после ν соответствует русскому нд: τον τόνο [ton'dono]

τσ после ν соответствует русскому ндз: την τσάντα [tιn'dzanda]

 

§ 7. Диграфы и  буквосочетания

а) В греческом  языке, кроме вышеназванных гласных букв, имеется несколько буквосочетаний, которые называются диграфами. К ним относятся: αι, ει, оι υι, ου.

Диграфы обозначают один гласный звук:

αι обозначает звук [е] и после γ, к, χ читается как русские буквы э, е, например: πηγαίνω [pι'jeno], και (kje);

ει, οι, υι обозначают звук [ι] и читаются как русская буква и, например: είμαι ['ιme], οίκος ['ιkos];

ου обозначает звук [u] и читается как русская буква у, например: βουνό [vu'no], ουρανός [ura'nos].

Диграф υι в современном греческом языке встречается очень редко.

Таким образом, в греческой графике приходится сталкиваться с таким явлением, когда  несколько букв и диграфов обозначают один и тот же звук. Так, буквы  η, ι, υ и диграфы ει, οι, υι обозначают звук [ι] и читаются как русская буква и, например:

ρήμα ['rιma], λύω ['lιo], φίλος ['filos];

буква ε и диграф αι обозначают звук [е] и читаются как русские буквы э, е, например:

μέρα ['mera], μαθαίνω [ma'θeno];

буквы o, ω обозначают звук [о] и читаются как русская буква о, например: πόρος ['poros], νώτα ['nota], κόμμα ['koma], ρωτώ [ro'to]. Данное явление создает некоторые трудности при изучении греческой орфографии и требует большого внимания.

б) Буквосочетания αυ, ευ обозначают два звука:

αυ обозначает звукосочетания [av], [af], которые соответствуют русским ав, аф;

ευ обозначает звукосочетания [ev], [ef], которые соответствуют русским эв, эф.

В том случае, если буквосочетания αυ, ευ предшествуют гласной или звонкой согласной, они обозначают звукосочетания [av], [ev], например: αύριο ['avrιo], ευημερία [evιme'rιa].

Если αυ, ευ предшествуют глухой согласной, они обозначают звукосочетания [af], [ef], например: αυτό [av'to], ευχή [ef'hι].

Если над второй гласной вышеприведенных диграфов и буквосочетаний (αι, ει, οι, υι, αυ, ευ, ου) стоит разделительный надстрочный знак то они читаются как дифтонги, например: λαϊκός [laι'kos], μαϊμού [maι'mu], τρόλεϊ [΄troleι].

в) Буквосочетания γγ, γκ, γχ, μπ, ντ, τσ, τζ читаются следующим образом: γγ соответствует русскому нг, где звук [ŋ] соответствует русскому [н] в

слове "пункт", например: αγγέλω [a ŋ 'gelo], αγγούρι [aŋ 'gurι],

γκ в начале слова читается как русская буква г, а в середине слова — как русское нг, где звук [ŋ] соответствует русскому [н] в словах "ранг", "гонг", например: ανάγκη [a'naŋgí], γκρίζος ['ŋgrι:zos],

γχ читается как русское нх, где звук [η] соответствует русскому [н] в слове "пункт", например: έλεγχος ['е1еηhоs],

μπ в начале слова читается как русская буква б, а в середине слова — как русское мб, например: μπορώ [bо'rо], λάμπει ['lambi],

ντ в начале слова читается как русская буква д, а в середине слова — как нд, например: ντύνω ['dinо], κοντά [коn'dа]

τσ читается как русская буква ц, например: τσάντα ['tsаntа],

τζ читается примерно как русское дз, например τζάμι ['dzami].

г) Удвоенные  согласные читаются как один звук, например: ' Αννα ['аnа], θάλασσα ['θаlаsа].

§ 8. Ударение (о τόνος) Знаки ударения

Для обозначения  ударения используется знак '. В греческом  языке он ставится над всеми словами, кроме односложных. Исключение составляют вопросительные местоимения: πού "куда", "где", πώς "как" и разделительный союз ή "или".

§ 9. Интонация

Под интонацией понимается тембр и темп речи, ее ритмико-мелодический строй, фразовое и логическое ударения.

Различаются три  типа интонации предложений: повествовательная, вопросительная и восклицательная. В зависимости от вида предложения интонация может быть восходящей и нисходящей. Основный ударным элементом фразы в греческом языке является глагол.

а) Интонация повествовательных предложений, состоящих из одной мелодической группы.


В повествовательном  предложении может быть выделена одна, две и более мелодических групп. Каждая часть мелодической группы объединяет связанные по смыслу слова, после которых следует пауза.

В повествовательном  предложении, состоящем из одной  мелодической группы, интонация нисходящая, например:

Τα παιδιά διαβάζουν  ένα βιβλίο. Дети читают книгу.

б) Интонация вопросительных предложений.

Интонация вопросительных предложений всегда восходящая, например:
Διαβάζεις το βιβλίο; Ты читаешь книгу?

Γιατί δεν ξέρεις το μάθημα; Почему ты не знаешь урока?

Ποιος μεταφράζει το κείμενο; Кто переводит текст?

в) Интонация альтернативных предложений.

Интонация альтернативных предложений разделяется на две  части, первая часть имеет восходящую интонацию, а вторая — нисходящую, например:

Τα παιδιά διαβάζουν  ή παίζουν; Дети читают или играют?
Γευματίζετε στο σπίτι ή στο  εστιατόριο; Вы обедаете дома или в ресторане?

г) Интонация восклицательных предложений.


Интонация восклицательных  предложений восходящая и совпадает с интонацией восклицательных предложений в русском языке, например: Τι καλό που είναι! Как хорошо!

§ 10. Знаки препинания (σημεία στίξης)


В греческом  языке в основном применяются  те же знаки препинания, что и  в русском языке. Исключения составляют:

1) вопросительный  знак, который изображается точкой  с запятой ;

2) вместо точки  с запятой ставится точка вверху '.

§ 11. Правила  переноса (κανόνες συλλαβισμού)

Правила переноса в греческом языке соответствуют  правилам слогоделения.

1-ое правило: одна согласная буква, находящаяся между двумя гласными буквами, составляет слог со второй согласной: έ-να, ή-χος.

2-ое правило: две согласные буквы, находящиеся между двумя гласными, составляют слог со второй гласной, если речь идет о слове греческого происхождения: έ-τσι, κο-φτε-ρός, μέ-χρι.

3-е правило: слова типа κόκκινος, κίνδυνος разделяются при переносе таким образом, что первая согласная образует слог с предшествующей гласной, а вторая согласная образует слог с последующей гласной: κόκ-κινος, κίν-δυνος.

4-е правило: три согласные, находящиеся между двумя гласными, образуют слог с последующей гласной, если речь идет о слове греческого происхождения: οδό-στρωμα, κά-στρο.

Однако, если первой из этих трех согласных являются λ, μ, ν, ρ, то слова типа άνθρωπος, άρθρο, άνθρακας разделяются на слоги при переносе таким образом, что первая согласная образует слог с предшествующей гласной, а остальные — с последующей: άν-θρωπος, άρ-θρο, άν-θρακας.

5-е правило: диграфы αι, ει, ου, αυ, ευ и дифтонги αη, αϊ, εϊ, οη, оϊ ιά, ειά, ιού не разделяются на слоги при переносе: εί-ναι, αη-δόνι.

6-е правило: буквосочетания типа γκ, μπ, ντ, τζ, τσ на слоги не разделяются: μπα-μπάς, α-μπέλι, πέ-ντε, α-γκαλιά.


 

 

Комментарии (0)
Нет комментариев. Ваш будет первым!

Аренда недвижимости на Кипре

Хотите арендовать на Кипре квартиру или дом и отдыхать до 90 дней подряд по выгодной цене?

Город:
Тип:
Cпален: