«Кристина Андерсон для меня уже не певица и не подруга,
а родственница – как сестра…»
Б.Окуджава
Живет в Стокгольме удивительная актриса и певица, основной репертуар которой вот уже более двадцати лет составляют песни Булата Окуджава. Именно она по-настоящему открыла для своих соотечественников русского мастера. Десятки песен Булата Окуджава, переведенные на шведский язык, неоднократно звучат в ее исполнении в концертных залах, по радио, записываются на пластинках.
Свой творческий путь Кристина начинала как драматическая актриса в небольшом театре на севере Швеции. Потом она перебирается в столицу, в Королевский драматический театр, режиссер которого и обнаружил у Кристины кроме драматического, еще и музыкальное дарование.
Для совершенствования вокального мастерства ей посоветовали поехать в Международный театральный центр в Австрии, где преподавались разные актерские специальности, в том числе и оперное искусство. Преподавателем вокального мастерства был польский актер и педагог Александр Бардини (1913-1995). Попасть к нему было очень трудно. Бардини устроил конкурс, чтобы выбрать себе учеников. Среди конкурсантов был какой-то певец не то из Болгарии, не то из Румынии. Он пел странную песню на незнакомом Кристине языке. Песня эта перевернула душу Кристины, хотя понять, о чем поется в песне, она не могла.
На следующий день Александр Бардини пришел к Кристине и очень учтиво спросил: «Можно, я буду работать с Вами?». Она так растерялась, что пробормотала только: «Пожалуйста, если хотите…».
На первом же уроке она спросила мэтра, что за песня была, которую она услышала на конкурсе.
— Это гениальный поэт, пой, — сказал Бардини и дал ей тексты песен Булата Окуджава на русском и польском языках.
Голос же самого Булата впервые Кристина услышала 1977 году, в доме шведского писателя Ханса Бьеркегрена. Исполнение уже полюбившихся ей песен самим Булатом Окуджавой произвело на Кристину такое впечатление, что, возвращаясь после этого по ночному Стокгольму домой, она плакала от радости.
Как же объяснить слезы радости Кристины после услышанного, ведь она не поняла ни единого слова? Почему Кристина «заболела» этими песнями задолго до того, как выучила русский язык.
Вернувшись из Австрии, Кристина сразу пошла к директору фирмы "Caprice" и заявила, что желает, чтобы на пластинке были не только песни на стихи Бертольда Брехта, но и песни Булата Окуджава. Директор, конечно, опешил от такой наглости, но почему-то согласился послушать, что же это за песни неведомого им Окуджава, из-за которых сходит с ума бедная Кристина. Собрали — назовем его так — худсовет. Послушали, ничего не поняли. Но Кристина была преисполнена такой решимости, что ей предложили в кратчайший срок перевести эти песни на шведский язык и тогда, так уж и быть, включить несколько песен в пластинку. Кристина до сих пор удивляется, почему они пошли «на поводу» у молодой, малоизвестной певицы.
Работа была трудной и мучительной. Как перевести на шведский язык боль и переживания русского поэта? Так в коллективе появился хорошо знающий и любящий Булата Окуджаву писатель Ханс Бьеркегрен. Работали с полной самоотдачей.
Наконец первая пластинка Кристины Андерсон вышла. В ней было шестнадцать песен. Четыре из них были песнями на стихи Бертольда Брехта. Остальные двенадцать были песнями Булата Окуджавы! Это был 1978 год. Пластинка имела большой успех.
Газеты писали:
«Певица и актриса Кристина Андерсон исключительно убедительно интерпретирует песни Окуджавы. Ее красивый голос меняется в зависимости от текстов — от политической сатиры до лирических песен. Да, она просто великолепна».
Газета "Svenska Dagbladet"
Успех первой пластинки окрылил Кристину. Оказалось, что песни Булата очень понятны и близки шведам. Кристина с воодушевлением работала над новыми песнями Окуджавы. К компании переводчиков присоединяется один из крупнейших шведских поэтов Ларc Форсель. Теперь они еще строже работают над каждым словом, чтобы как можно точнее донести до шведского слушателя смысл и настроение песни.
Великая певица Елена Камбурова (определение Булата Окуджавы), давно с большой теплотой относящаяся к Кристине Андерсон, дала ей для записи этого диска замечательных музыкантов из своего театра: гитариста Вячеслава Голикова и пианиста Дмитрия Мальцева. В этом же составе они уже выступили и в Политехническом музее.
Раньше, приезжая в Россию с концертами, Кристина привозила с собой гитариста из Швеции. Но Слава и Дима так понравились Кристине, что теперь она выступает только с ними, причем не только в России, но и в Швеции.
«...А люди в зале плачут-плачут -
не потому, что я велик,
и не меня они жалеют,
а им себя, наверно, жаль...» Писатель Лев Шилов:
«Кристина Андерсон пошла по трудному пути. Она так же, как Камбурова создает сценически яркое театральное представление, но с другой стороны, мы чувствуем присутствие автора в ее уважении, в ее восторге этой песней, она в каждом своем движении, каждой своей интонации восхищается этой песней. Она, как это иногда бывает у эстрадных певцов, нимало не озабочена, как ОНА выглядит, как ОНА это делает, она, прежде всего, живет в самой песне. Кристина как бы говорит: «посмотрите, какая прекрасная песня, как замечателен художник, который ее сотворил».
Из воспоминаний писателя Леонида Жуховицкого:
«Когда выпили и смели с покрытых бумагой канцелярских столов весьма скромную закуску, на дощатый помост вынесли обшарпанный стул, и тут же буднично появился сам исполнитель. Окуджава был очень худ, почти тщедушен. Усики, курчавые волосики, в лице ничего творческого. Гитара лишь усиливала общее ощущение незначительности и пошловатости.
Где-то на третьей песне его лицо казалось уже глубоким, мудрым и печальным, как у Блока.
…Более сильного впечатления от искусства в моей жизни не было ни до, ни после, вообще, никогда».
Александр Володин вспоминал:
«В первый раз я увидел его в 1960 году в гостинице «Октябрьская» в компании московских поэтов. Он поставил ногу на стул, на колено - гитару, подтянул струны и начал.
Что начал? Потом это стали называть песнями Окуджавы. А тогда было еще непонятно, что это. В то время и песни были другими, и пели их не так. А это? Как понять? Как назвать? Как рассказать друзьям, что произошло в гостинице «Октябрьская»?
Окуджава спел несколько песен и уехал в Москву. А я рассказывал и рассказывал об этом всем, кто попадался на глаза.
— Что, хороший голос? - спрашивали меня.
— Не в этом дело!
— Хорошие мелодии?
— Не в этом дело! …»